Scenariusz: Didier Crisse
Oprawa graficzna: Didier Crisse
Wydawca oryginalny: Soleil
Rok wydania oryginału: 2000, 2002, 2003, 2009
Liczba stron: 46, 46, 46, 46
Ilość tomów: 4 (seria w toku)
Polską wersję językową przygotowali:
Przekład z języka hiszpańskiego: -krikon-
Grafika: pegon
Korekta: stary niedzwiedz (t.1-4), RybKa (t.3)
Oto wprawdzie niekanoniczna, ale niezmiernie wciągająca opowieść o jednej z bohaterek greckiej mitologii przemierzającej świat pełen bogów, herosów i innych mitycznych stworzeń, a wszystko w charakterystycznym stylu Crisse'a.
Atalanta T01: Pakt Pobierz: [4shared] [MediaFire]
Atalanta T03: Tajemnice Samotraki Pobierz: [4shared] [MediaFire]
Atalanta T04: Lot Boreasza Pobierz: [4shared] [MediaFire] [Mega]
bardzo ładnie narysowany, kreska jak to w komiksach francuskich bardzo miękka :)
OdpowiedzUsuńNo cóż-nie pozostaje nic innego jak podziękować. Dzisiaj się zabieram do lektury :)
OdpowiedzUsuńB.
Fabuła nie wciągnęła mnie za bardzo ale szata graficzna niewątpliwie cieszy oko!
OdpowiedzUsuńDzięki. Myślę, że tym razem fabuła jest lepsza, więc zachęcam do czytania i oczywiście czekam na więcej.
OdpowiedzUsuńDziękuję teraz,choć miałem wcześniej wydanie przedpremierowe :P
OdpowiedzUsuńhehe, dopiero dzis sie zorientowałem:) stary niedzwiedz, ta okładka miała być formą żartu ale została juz na stałe:D przypadkiem zapomnialem ja usunac:D
OdpowiedzUsuńhmm... trudno zaprzeczyć twierdzeniu wyeksponowanemu na okładce :D
UsuńTaaa... wy sobie tu jaja robicie a ja na męskiego szownistę wyjdę.... "koledzy" psia ich mać :)
UsuńNiniejszym oficjalnie dementuję informację, jakoby -krikon- był męskim szowinistą. Wszystkie zrobione przez niego tytuły charakteryzują się olbrzymim szacunkiem dla płci pięknej i stanowią dla niej jeden wielki hołd.
UsuńPS. Tylko my - niegodni- którzy z nim współpracujemy, wykorzystujemy jego dobre chęci do niecnych, obscenicznych celów :D:D:D
A co z czwartym tomem bo w planach niema?
OdpowiedzUsuńNie ma skanu w żadnym znanym nam języku, jak będzie, to zrobimy.
UsuńMoglibyście umieszczać informacje w takich przypadkach że na razie pauza z danym projektem. Byłoby miło :)
UsuńOczywiście, można. Ale z drugiej strony można się wykazać, nazwijmy to inwencją twórczą, i poszukać czy akurat ten komiks pojawił się w sieci w języku który odpowiada tłumaczowi...
UsuńDziękuje TEC...właśnie chociażby taka współpraca równie byłaby bardzo pomocna....
UsuńNo OK ale jak niema tej informacji to ja nie wiem czy macie dalsze tomy w w języku który znacie
UsuńOdpowiem w swoim imieniu...jeśli widzicie po prawej stronie w zapowiedziach jakiś komiks, ja zawsze chętnie czekam na linki wydań tego komiksu w rożnych językach(ja preferuje hiszpański), są takie sytuacje, ze któryś z Nas"zaklepie"sobie jakiś tytuł chcąc go tłumaczyć np. z ang, a pozniej sytuacje zyciowe krzyżują plany i... możemy porzucić dany tytuł lub jeśli dysponujemy linkami tłumaczyć go, początkowo tytuły:"Tao Bang" i "Belladonna" nie były "moje"....
UsuńYeap. To dzięki -krikonowi- ujrzycie parę tytułów, które miałem w dorobku ja. Niestety życie zweryfikowało dość brutalnie mój wolny czas ale krik był tak uprzejmy,że zgodził się wziąć na siebie te tytuły za co należą mu się ogromne podziękowania (myślę,że nie tylko ode mnie) Dzięki!
OdpowiedzUsuńBielow
Witam.Pojawił się 4 tom Atalanty w j.hiszpańskim.Czy jest szansa na kontynuacje przez Was serii?luk
OdpowiedzUsuńSi :) ... wiedziałem, że Willy G "pracuje" na kolejnymi tomami, cieszę się, że nareszcie się pojawiły :)
OdpowiedzUsuń-k-
Dzięki :) czekam na tom 5.
OdpowiedzUsuńdzięki
OdpowiedzUsuńdzieki
OdpowiedzUsuń