czwartek, 16 października 2014

Słów kilka

 Witajcie. Na EK po czasowej nieobecności wraca nasz ulubiony tłumacz z języka Woltera na mowę Szekspira, który jak zwykle wyszperał niezłą perełkę, a do tego przełożył ją bezpośrednio na polszczyznę. Wydawnictwo Soleil w ramach kolekcji Celtic tym razem prezentuje nam opowieść osadzoną w czasach kamiennych toporków, polowania na mamuty i malowania graffiti na ścianach jaskiń. Poznajmy plemię Kansa, które stara się jakoś przeżyć w tych jakże trudnych czasach bez piwa i komiksów, ale za to z żarłocznymi bestiami wyskakującymi z każdego zakamarka.
Enjoy!

Tłumaczenie: L169, grafa: -krikon-.

Dzięki.

We wszelkich sprawach piszcie tu: eurokomiksy@gmail.com 

Niebawem na blogu:


Sezon na niespodzianki uważam za otwarty!!!
 

Mezolith

Scenariusz: Ben Haggarty
Oprawa graficzna: Adam Brockbank
Wydawca oryginalny: Soleil
Rok wydania oryginału: 2010
Liczba plansz: 82
Liczba tomów: 1 (seria trwa)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z angielskiego: L169
Grafika: -krikon-
Korekta: stary niedzwiedz


10 000 lat temu plemię Kansa mieszkało na wybrzeżu Morza Północnego, gdzie niebezpieczeństwo czyhało z każdej strony, czy to ze strony zwierzyny, czy też sąsiednich plemion. Młody Poika, który wchodzi w wiek dorosły, musi zdobyć zaufanie starszyzny siłą i mądrością. Ben Haggarty to najbardziej znany angielski gawędziarz, który ma w swoim dorobku ok 350 opowiadań. 

poniedziałek, 13 października 2014

Rdza


Scenariusz: Royden Lepp
Oprawa graficzna: Royden Lepp
Wydawca oryginalny: Archaia
Rok wydania oryginału: 2011, 2012
Liczba plansz: 105, 200
Ilość tomów: 3 (seria w toku)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka angielskiego: Bielow (T01), apacz666 (T02)
Grafika: Tecumseh
Korekta: RybKa, -krikon-, stary niedzwiedz, julass

Steampunkowa opowieść z minimalistycznym scenariuszem.

Na pewnym polu niespodziewanie pojawia się bojowy robot oraz walczący z nim żołnierz uzbrojony w odrzutowy plecak... Zaskoczony rolnik nie wie, co o tym wszystkim myśleć. Jak skończy się cała ta historia?

czwartek, 9 października 2014

Attyla... moja miłość




Scenariusz: Jean-Yves Mitton
Oprawa graficzna: Franck Bonnet
Wydawca oryginalny: Glénat
Rok wydania oryginału: 1998, 1999, 2000
Liczba stron: 46, 46, 46
Ilość tomów: 6 (seria zakończona)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka angielskiego: stary niedzwiedz (T01, 02)
Przekład z języka hiszpańskiego: -krikon- (T03)
Grafika: Tecumseh
Korekta: -krikon-, tytusde2oo (T01)/-krikon-, tytusde2oo, 6arna6a (T02), stary niedzwiedz (T03)

Połowa V wieku. Słabnący Rzym staje twarzą w twarz z największym w swej historii zagrożeniem. Oto z azjatyckich stepów przybyli nad Dunaj dzicy i okrutni koczownicy – Hunowie. Dowodzi nimi człowiek, którym jeszcze tysiąc lat później matki będą straszyć swoje dzieci – ATTYLA. Świadomy zagrożenia imperator posyła do barbarzyńców poselstwo z bogatymi darami, jednak poza typowymi podarkami wiezie ono coś, co na zawsze odmieni oblicze historii...

Jean Yves Mitton - ur. 11 marca 1945 r. w Tuluzie. Obecnie znany jest w komiksowym świecie zarówno jako scenarzysta, jak i rysownik. Edukację, ze wskazaniem na sztuki plastyczne, rozpoczął w Lyonie na ASP w roku 1959, gdzie studiował rysunek. Równocześnie poznawał język komiksu, ćwiczył sposoby ukazywania fizjonomii i ruchu postaci. Wraz z Corteggianim i Malesem stworzył cykl opowieści mafijnych pt. "Milczenie i krew" dla wydawnictwa Glénat, której pierwszy tom ukazał się w 1987 r. Mitton razem z Simonem Roccą stworzył komiksową opowieść o czasach wojen galijsko-rzymskich pt. "Vae Victis". Jest także twórcą serii: "Attila... mon amour" (do scenariusza Francka Bonneta), "Les survivants de l'Atlantique" (o rozbitkach), "Chroniques Barbares" (o Wikingach) i autorski "Quetzalcoatl". Źródło: "Krakers" #30

poniedziałek, 6 października 2014

Merlin




Scenariusz: Jean-Luc Istin
Oprawa graficzna: Eric Lambert, Stambecco
Wydawca oryginalny: Silvester
Rok wydania oryginału: 2000, 2001, 2002
Liczba plansz: 52, 46, 50
Ilość tomów: 10 (seria zakończona)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka angielskiego: apacz666
Grafika: Tecumseh
Korekta: RybKa, -krikon-, stary niedzwiedz, julass (T02, 3), MacK (T02)

Kolejna historia autorstwa Jean Luca Istina rozgrywająca się w realiach arturiańskich. Tym razem Francuz w charakterystyczny dla siebie sposób opowiada dzieje Merlina, nadwornego maga władcy Camelotu, Artura.
 

czwartek, 2 października 2014

Cedryk




Scenariusz: Cauvin Raoul
Rysunki: Laudec
Wydawca oryginalny: Dupuis
Rok wydania oryginału: 1991, 1992,1992
Liczba plansz: 46, 46, 46
Ilość tomów: 28 (seria w toku)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka hiszpańskiego: -krikon-
Grafika: pegon
Korekta: stary niedzwiedz, julass

Dalsze zabawne przygody małego Cedryka i jego zakręconej rodzinki. Dom, szkoła, podwórko - te wszystkie miejsca są wprost stworzone, by wykorzystać nieprzewidywalną dziecięcą pomysłowość.

Kontynuacja serii wydawanej kilka lat temu w Polsce przez Motopol.

Na razie nie planujemy więcej tomów.

poniedziałek, 22 września 2014

Breath of Bones. Opowieść o Golemie




Scenariusz: Steve Niles, Matt Santoro
Oprawa graficzna: Dave Wachter
Wydawca oryginalny: Dark Horse
Rok wydania oryginału: 2013, 2013, 2013
Liczba stron: 32, 32, 32
Ilość tomów: 3 (seria zakończona)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka hiszpańskiego: -krikon-
Grafika: Riguana
Korekta:  stary niedzwiedz

Trwa druga wojna światowa. W pewnej zapadłej wsi rozbija się aliancki samolot. Jeden z mieszkańców, pomimo ostrzeżeń, postanawia pomóc pilotowi. Co się wydarzy, gdy po pilota przybędą Niemcy?

czwartek, 18 września 2014

Harry Dickson



Scenariusz: Richard D. Nolan
Rysunki: Olivier Roman
Kolory: Alain Sirvent
Wydawca oryginalny: Soleil
Rok wydania oryginału: 1992, 1994
Liczba plansz: 44, 46
Ilość tomów: 13 (seria w toku)
Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład z języka hiszpańskiego: -krikon-
Grafika: Pegon
Korekta: RybKa, stary niedzwiedz 

Klasyczna seria kryminalna opowiadająca losy bardzo inteligentnego detektywa, który kierując się wyłącznie żelazną dedukcją dąży do rozwiązania zagadek najmroczniejszych przestępstw otaczającego go świata.
 

poniedziałek, 15 września 2014

Kołysanka na Halloween

Scenariusz: Joel Callede
Rysunki: Denys
Wydawca oryginalny: Delcourt
Rok wydania oryginału: 2000
Liczba plansz: 46
Liczba tomów: 3 (seria zakończona)

Polską wersję językową przygotowali: 
Przekład na angielski: L169
Przekład z angielskiego: stary niedzwiedz
Grafika: Tecumseh, Kraslan
Korekta: -krikon-

Betsy Mahorn po wypadku samochodowym trafia do miasteczka o wiele mówiącej nazwie Creeper Creek, w którym każdy ma swoje mroczne tajemnice. 

Komiks skonstruowany według schematu hollywoodzkiego horroru. Opowiada historię zwyczajnych osób, które stały się ofiarami seryjnego zabójcy, ale również same skrywają liczne sekrety.