piątek, 11 listopada 2011

TŁUMACZ:

Lubisz europejskie komiksy? Czytasz nasze skanlacje i zawsze miałeś ochotę spróbować swoich sił przy tworzeniu ich polskojęzycznych wersji? Znasz sporo świetnych komiksów, które chciałbyś przedstawić polskim czytelnikom? Nie narzucamy tytułów do tłumaczenia, możesz przekładać to na co masz ochotę. Jeśli znasz język francuski, hiszpański, niderlandzki, niemiecki lub włoski, zgłoś się do nas. Mamy grafików i korektorów chętnych do pracy. Interesuje nas dłuższa i regularna współpraca.

WYMAGAMY:

- znajomości języka francuskiego, hiszpańskiego, niderlandzkiego, niemieckiego lub włoskiego;
- relatywnie dużo wolnego czasu;
- komunikatywności;

OFERUJEMY:

- możliwość podwyższenia swoich kompetencji językowych, zarówno jeśli chodzi o język polski jak i obcy;
- nowe doświadczenie;
- miłą i sympatyczna atmosferę :);

KONTAKT:

Jeśli jesteś chętny lub chętna do pomocy, skontaktuj się z nami poprzez skrzynkę mailową eurokomiksy@gmail.com, gdzie omówimy wszystkie szczegóły i odpowiemy na każde pytanie. W tytule wiadomości e-mail prosimy o wpisanie słowa "EUROKOMIKSY".



GRAFIK:

Jesteś miłośnikiem komiksów tworzonych na Starym Kontynencie? Znasz się na obsłudze jakiegoś programu do obróbki graficznej? Szukamy osób, które zajęłyby się czyszczeniem dymków w oryginalnych skanach i wklejaniem w nie polskiego tekstu. Interesuje nas dłuższa i regularna współpraca.


WYMAGAMY:

- znajomości obsługi programu do obróbki graficznej np. Photoshopa;
- relatywnie dużo wolnego czasu;
- komunikatywności;

OFERUJEMY:

- możliwość podwyższenia swoich umiejętności obsługi programu do obróbki graficznej;
- nowe doświadczenie;
- miłą i sympatyczna atmosferę :);

KONTAKT:

Jeśli jesteś chętny lub chętna do pomocy, skontaktuj się z nami poprzez skrzynkę mailową eurokomiksy@gmail.com, gdzie omówimy wszystkie szczegóły i odpowiemy na każde pytanie. W tytule wiadomości e-mail prosimy o wpisanie słowa "EUROKOMIKSY".



KOREKTOR:

Podobają Ci się komiksy europejskie? Chciałbyś uczestniczyć w przygotowywaniu ich polskojęzycznych wersji? Szukamy osoby do korekty skryptów przekładów komiksów. Różne tytuły, różne gatunki, różne metraże. Interesuje nas dłuższa i regularna współpraca.

WYMAGAMY:

- znajomości języka polskiego w stopniu bardzo dobrym, znajomości języka francuskiego, hiszpańskiego, niderlandzkiego, niemieckiego lub włoskiego będzie dodatkowym atutem;
- relatywnie dużo wolnego czasu;
- komunikatywności;

OFERUJEMY:

- materiały i komiksy do których, ze względu na barierę językową, nie miałeś do tej pory dostępu;
- możliwość podwyższenia swoich kompetencji językowych, zarówno jeśli chodzi o język polski jak i obcy;
- nowe doświadczenie;
- miłą i sympatyczna atmosferę :);

KONTAKT:

Jeśli jesteś chętny lub chętna do pomocy, skontaktuj się z nami poprzez skrzynkę mailową eurokomiksy@gmail.com, gdzie omówimy wszystkie szczegóły i odpowiemy na każde pytanie. W tytule wiadomości e-mail prosimy o wpisanie słowa "EUROKOMIKSY".